Términos de la Tarjeta

Lea nuestros términos y condiciones para el uso de su Tarjeta Moni

Última actualización: Thu Jan 29 2026

Términos de la Tarjeta Moni Spend

Estos Términos de la Tarjeta Moni Spend (los “Términos de la Tarjeta”) son un acuerdo vinculante entre usted (“usted” o “su”), PaymentStack, Inc., y el Emisor, incluyendo sus afiliadas, sucesores y cesionarios (“Emisor,” “nosotros,” “nos,” o “nuestro”) que rigen el uso de las Tarjetas Moni Spend, incluyendo el proceso para obtener y administrar las Tarjetas Moni Spend, cuyo acceso le es proporcionado por PaymentStack, Inc. (“Moni”).

Divulgaciones Importantes

Las tasas, comisiones y otra información importante sobre su Tarjeta Moni Spend (“Tarjeta”) se establecen en estas Divulgaciones Importantes.

Vigente a partir del 29 de enero de 2026

Tasas de Interés y Cargos por Intereses

ConceptoTasa
Tasa de Interés0%
Tasa de Porcentaje Anual (APR) para Compras0%

Su Tarjeta Moni Spend actualmente tiene Cero: 0% de interés en todas las compras. El Emisor y Moni se reservan el derecho de implementar intereses en el futuro para nuevas compras. Moni divulgará cualquier cambio a este acuerdo antes de la introducción de intereses y otros cargos asociados con su Tarjeta Moni.

Comisiones

Comisiones por Transacción

Compras en el Extranjero

  • Comisión por Cambio de Divisas (no USD): hasta 3%
  • Comisión Transfronteriza: hasta 3%

Comisiones por Penalización

  • Pago atrasado: Hasta $40
  • Pago devuelto: Hasta $29
  • Penalización por liquidación: Hasta $35

CUANDO USTED SOLICITA UNA CUENTA DE TARJETA, ACTIVA UNA TARJETA O PARTICIPA DE CUALQUIER MANERA EN EL PROGRAMA, USTED DECLARA QUE HA LEÍDO, ENTIENDE Y ACEPTA ESTOS TÉRMINOS DE EMISIÓN.


Términos

Antecedentes

La Tarjeta Moni se le proporciona en nombre de Moni en relación con su condición de cliente de Moni y de conformidad con su Acuerdo de Usuario separado entre usted y Moni (los “Términos de Usuario”). El Emisor no es parte de los Términos de Usuario de Moni y niega cualquier responsabilidad por el cumplimiento de los servicios cubiertos en el mismo.

Moni ha abierto una Cuenta Moni con el propósito de facilitar las transacciones que usted realice usando una Tarjeta basándose en un límite establecido por Moni de conformidad con los Términos de Usuario. Usted entiende que tiene acceso a los Servicios y la Tarjeta Moni solo en la medida autorizada por Moni. Usted reconoce y acepta que Moni satisfará las obligaciones creadas a través de su uso de la Tarjeta Moni y usted reembolsará al Socio según los términos de su Acuerdo de Usuario, sujeto a los términos a continuación.

Los detalles sobre la recopilación, uso y manejo de sus datos personales por parte de Moni se describen en la Política de Privacidad de Moni. Por favor revísela cuidadosamente y contacte a Moni si tiene alguna pregunta. Al abrir, usar o mantener una Tarjeta, usted consiente y autoriza al Emisor a compartir información relacionada con transacciones, incluyendo información de recibos u otros datos personales, para entregar los Servicios.

Emisor

El programa de tarjetas es emitido por el Emisor bajo licencia de Visa. La información sobre el costo de la Tarjeta descrita en la tabla anterior es precisa al 29 de enero de 2026. Esta información puede cambiar después de esa fecha. Para conocer qué puede haber cambiado, llame o escriba al proveedor de servicios, a support@moni.lat.

Moni y el Emisor se reservan el derecho de modificar estos Términos de la Tarjeta o imponer obligaciones o restricciones adicionales sobre usted en cualquier momento con o sin previo aviso. Al continuar usando los Servicios, usted acepta estar sujeto a dichas modificaciones u obligaciones o restricciones adicionales. La fecha en la parte superior de esta página muestra cuándo se actualizaron por última vez los Términos de la Tarjeta. Los términos en mayúscula que no se definen aquí tienen las definiciones proporcionadas en los términos de servicio de Moni.

Términos Definidos

  • “Redes de Tarjetas” significa las redes de tarjetas de pago incluyendo Visa o Mastercard.
  • “Cargo” significa un pago por bienes o servicios realizado a un comerciante que acepta pagos en la Red de Tarjetas aplicable.
  • “Contracargo” significa una disputa que usted inicia contra un comerciante por una disputa no resuelta con el comerciante o cuando un Cargo no está autorizado.
  • “Comisión” significa cargos que le imponemos por el uso de los Servicios o su uso de una Tarjeta Moni.
  • “Emisor” se refiere al emisor del programa de tarjetas. El emisor de este programa de tarjetas es Third National.
  • “Estado de Cuenta Periódico” significa los estados de cuenta periódicos que reflejan la actividad de todas las Tarjetas emitidas a usted identificando cargos, comisiones, reembolsos u otras cantidades adeudadas o acreditadas a su Cuenta Moni durante el período cubierto por ese estado de cuenta.
  • “Blockchains Soportadas” significa la Blockchain de Ethereum, Blockchain de Polygon, Blockchain de Optimism, Blockchain de Arbitrium y otras redes blockchain que pueden agregarse a discreción exclusiva del Emisor.

Acuerdo

1. Aceptación de este Acuerdo y Elegibilidad

Estos Términos de la Tarjeta entran en vigencia y son legalmente vinculantes cuando usted activa o crea su Tarjeta siguiendo las instrucciones en la plataforma Moni. Usted y nosotros acordamos cumplir y estar sujetos a la totalidad de este acuerdo. Usted debe conservar y revisar cuidadosamente estos Términos de la Tarjeta. Al crear una tarjeta, usted acepta la Cláusula de Arbitraje a continuación en lo que respecta a este acuerdo, incluso si no utiliza la Cuenta o la Tarjeta.

Al usar una Tarjeta, usted declara y garantiza en su capacidad individual que:

  • Usted no es una persona bloqueada o sancionada por el Gobierno de los Estados Unidos, incluyendo aquellas identificadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros de los Estados Unidos (OFAC).
  • Usted utilizará los Servicios exclusivamente para los propósitos permitidos por estos Términos de la Tarjeta.
  • Toda la información que proporcione, ya sea directamente o a través del Socio, es y será verdadera, correcta y completa.
  • Usted utilizará la Tarjeta Moni para uso personal, familiar o doméstico.
  • Usted solo utilizará la Tarjeta Moni en cumplimiento con la ley aplicable.
  • Usted declara que no es ciudadano de los Estados Unidos y que se está registrando para una tarjeta destinada a personas fuera de los Estados Unidos.
  • Usted declara que no fue solicitado para este producto.

2. Términos del Emisor

Las Tarjetas son emitidas ya sea por el emisor identificado en el reverso de la Tarjeta Moni emitida a usted, como se identifica en estos Términos de la Tarjeta, o cualquier otro acuerdo o material proporcionado a usted (en cada caso, el “Emisor”). El Emisor es el acreedor responsable de financiar sus pagos por bienes y servicios que usted compre a un comerciante a través de su Tarjeta Moni y basándose en la información proporcionada por el Socio. Tenga en cuenta que el Emisor puede requerir que usted acepte términos adicionales además de los acuerdos que tiene con Moni, y su uso de las Tarjetas Moni también estará sujeto a dichos términos adicionales.

3. Colateral

Ya sea su Billetera Vinculada principal o cualquier Billetera Adicional puede proporcionar el colateral que asegurará los Cargos realizados por usted en cualquier Tarjeta Moni (el “Colateral”). El Colateral será en forma de un Activo Digital. El Emisor se reserva el derecho de designar qué formas de Activos Digitales pueden usarse como Colateral, y se reserva el derecho de rechazar una forma de Colateral si no cumple con sus políticas, directrices o los requisitos del Emisor actualizados.

Un “Evento de Liquidación” ocurrirá:

a) si usted tiene una obligación de pago pendiente con Moni o el Emisor, según corresponda, y dicha obligación de pago no ha sido pagada en su totalidad por usted dentro de un (1) día calendario; O

b) el Valor de Mercado de su colateral cae por debajo del valor de los cargos existentes en su(s) Tarjeta(s) Moni y usted no agrega colateral adicional.

Moni y el Emisor pueden permitir un período de gracia adicional a su discreción.

El “Valor de Mercado” del Colateral será determinado por Moni y/o el Emisor usando el valor neto de redención proporcionado por un emisor de stablecoin centralizado y/o el precio en tiempo real publicado en un exchange o agregador de precios reconocido y de buena reputación, o por referencia a un oráculo de precios, sujeto a la discreción de Moni o del Emisor. Usted acepta que el valor de mercado de su colateral es determinado únicamente por el Emisor a través de los métodos anteriores. Además, acepta que el Valor de Mercado se determina en el momento de un Evento de Liquidación y cualquier cambio o fluctuación en el valor del colateral antes o después de un Evento de Liquidación no tendrá relación con las obligaciones adeudadas a Moni y/o al Emisor.

Usted, a través de una o más de sus Billeteras Vinculadas o Billeteras Adicionales, deberá proporcionar Colateral que tenga un Valor de Mercado en Dólares de los Estados Unidos (“USD”) igual a cada dólar que se cargue a todas sus Tarjetas Moni. Por ejemplo, si proporciona Activos Digitales con un Valor de Mercado igual a $100 de valor en USD, y ese Valor de Mercado no cambia, su límite de gasto será igual a $100 USD en todas sus Tarjetas Moni. Una vez que se hayan cargado $100 USD a sus Tarjetas Moni, se le requerirá proporcionar Colateral adicional para cualquier Cargo incremental. Si el Valor de Mercado de su colateral baja por debajo de $100 USD, y usted tiene $100 USD en cargos, puede estar sujeto a un Evento de Liquidación. Si el Valor de Mercado de su colateral está sujeto a un evento de liquidación cuando el Valor de Mercado está por debajo de sus cargos existentes, usted todavía debe a Moni y al Emisor cualquier diferencia entre el valor en USD de los cargos y el valor en USD del colateral al momento de la Liquidación.

Su retiro de cualquier Colateral no terminará ninguna obligación de pago pendiente que pueda tener en sus Tarjetas Moni.

Moni y el Emisor no tendrán, bajo ninguna circunstancia, la custodia de su Colateral. Visa no es custodio ni propietario de su Colateral. Si ocurre un Evento de Liquidación, solo se liquidará de su Colateral la cantidad requerida para pagar sus obligaciones financieras pendientes con el Emisor. Cualquier saldo de Colateral no gravado permanecerá libremente accesible. Usted autoriza y consiente que Moni o el Emisor liquiden el Colateral ante un Evento de Liquidación a través de un tercero o por otros medios para satisfacer las obligaciones de pago que usted adeuda a Moni, al Emisor u otro tercero, según corresponda.

4. Límites de Gasto

Su límite de gasto generalmente es establecido por Moni de conformidad con los términos de los Términos de Moni así como la cantidad de colateral en su billetera vinculada. El Emisor puede adicionalmente establecer límites de gasto en cada Tarjeta Moni o un límite de gasto agregado en todas las Tarjetas Moni, a su exclusiva discreción. Los límites de gasto de la Cuenta Moni son dinámicos y pueden ser modificados en cualquier momento con o sin previo aviso, incluyendo aumentos o disminuciones temporales o reduciendo los límites de gasto a $0. Cualquier Cargo o comisión autorizado en una Tarjeta Moni puede reducir su límite de gasto por una cantidad correspondiente.

Cuando usted usa la Tarjeta Moni para iniciar una transacción en ciertos comerciantes donde se desconoce el monto de la transacción final al momento de la autorización, el Emisor puede asignar un valor a dicho Cargo por un monto mayor o menor que los Cargos finales. El Cargo de “retención” inicial reducirá su límite de gasto hasta que se determine el Cargo final.

5. Compras y Restricciones

Moni y el Emisor se reservan el derecho de bloquear y terminar transacciones y suspender el acceso a su Cuenta, a menos que lo prohíba la ley aplicable, para transacciones y actividades que presenten patrones que no se ajusten a propósitos de consumo. Usted puede usar su Cuenta para comprar o arrendar bienes o servicios (cada uno, una “compra”) presentando su Tarjeta o proporcionando a comerciantes y establecimientos participantes que acepten la Tarjeta su número de Tarjeta e información adicional por cualquier otro medio (por ejemplo, por teléfono, en línea o a través de una aplicación móvil). No seremos responsables ante usted (ni ante nadie más) si algún comerciante u otra persona no puede o no quiere procesar una compra permitida bajo estos Términos de la Tarjeta. A menos que lo prohíba la ley aplicable, podemos de vez en cuando limitar el tipo, número y monto en dólares de cualquier compra, incluyendo cualquier transacción similar a efectivo, incluso si tiene crédito disponible suficiente para completar la compra. Las transacciones similares a efectivo incluyen, pero no se limitan a, las siguientes transacciones en la medida en que sean aceptadas:

  • Compra de cheques de viajero, moneda extranjera, giros postales, transferencias bancarias, criptomonedas, otra moneda digital o virtual similar y otras transacciones similares;
  • Compra de boletos de lotería, fichas de casino, apuestas en hipódromos y transacciones de apuestas similares fuera de línea y en línea;
  • Transferencias de dinero de persona a persona y transacciones de financiamiento de cuenta que transfieren moneda; y
  • Realizar un pago usando un servicio de terceros incluyendo transacciones de pago de facturas no realizadas directamente con el comerciante o su proveedor de servicios.

Nos reservamos el derecho de denegar cualquier compra por cualquier motivo, como incumplimiento de cuenta, actividad sospechosa fraudulenta o ilegal, juegos de azar en internet, o cualquier indicación de mayor riesgo relacionado con la compra. Podemos terminar o suspender su uso de la Tarjeta o la Cuenta, con o sin previo aviso antes o al momento de tomar dicha acción. Los adelantos de efectivo y las transferencias de saldo no están disponibles bajo estos Términos de la Tarjeta.

Usted reconoce y acepta que ha leído y entendido la “lista de actividades prohibidas de Moni” y que no participará en ninguna de tales actividades al usar los Servicios o la Tarjeta Moni.

Usted reconoce y acepta que no usará la Tarjeta Moni:

  1. Para cualquier gasto que no sea un gasto incurrido por usted;
  2. Para cualquier propósito prohibido por estos Términos de la Tarjeta;
  3. Para, con, o en beneficio de cualquier individuo o entidad que esté bloqueado o sancionado por los Estados Unidos, incluyendo aquellos identificados por la Oficina de Control de Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos (OFAC);
  4. Para uso personal, familiar o doméstico.

Usted utilizará todos los medios razonables para proteger sus Tarjetas Moni y credenciales de inicio de sesión de la Cuenta Moni contra el uso no autorizado. Usted no permitirá que ninguna otra persona o tercero use los Servicios o la Tarjeta Moni en su nombre. Usted nos notificará inmediatamente cuando sepa o sospeche que el acceso a su Cuenta Moni ha sido comprometido o su Tarjeta Moni ha sido perdida, robada o comprometida de cualquier manera.

6. Pagos

6.1 Promesa de Pago

Aunque usted generalmente reembolsará a Moni por los montos transaccionados con su Tarjeta, también promete pagar al Emisor o sus cesionarios por todas las cantidades cargadas a la Cuenta no reembolsadas por el Socio, incluyendo todas las compras, intereses y cargos cargados a su Cuenta. Usted está obligado a reembolsar a Moni o sus cesionarios por todas las transacciones realizadas usando su Tarjeta por personas que usted haya autorizado a usar la Tarjeta incluso si su uso de la Tarjeta excede la autorización que usted les dio.

6.2 Estados de Cuenta Periódicos

Usted es responsable del pago total de todos los Cargos y Comisiones. Su Cuenta Moni puede incluir Estados de Cuenta Periódicos que identifican Cargos, Comisiones, reembolsos, la cantidad de su Colateral, cualquier otra transacción de Tarjeta u otras cantidades adeudadas o acreditadas a su Cuenta Moni. Los Estados de Cuenta Periódicos pueden estar accesibles para usted en su Cuenta Moni diariamente, mensualmente, o según lo prescriba el Emisor. Debe notificarnos de inmediato si cree que hay errores en su Estado de Cuenta Periódico, y presentar cualquier disputa o Contracargo de acuerdo con estos Términos de la Tarjeta. No estamos obligados a enviarle un estado de cuenta mensual si consideramos que su Cuenta es incobrable o la ley aplicable no nos requiere enviarle un estado de cuenta mensual por otras razones. El hecho de que usted no reciba un estado de cuenta no afectará sus obligaciones y Moni y el Emisor aún pueden liquidar su colateral según la Sección 3 de este acuerdo.

6.3 Reembolsos

Cuando corresponda, usted puede hacer un reembolso por un saldo en una o más de sus Tarjetas Moni por cualquier medio permitido por Moni y según se disponga en su Cuenta Moni.

Cualquier falta de pago del monto total adeudado a Moni o al Emisor, según corresponda, cuando se requiera es un incumplimiento de estos Términos de la Tarjeta. Usted es responsable de todos los costos o gastos en que podamos incurrir al cobrar las cantidades adeudadas pero no pagadas a tiempo, incluyendo honorarios legales o de cobranza y cualquier interés a la tasa máxima permitida por la ley.

6.4 Pago Anticipado

En cualquier momento y cuando corresponda, usted puede pagar todo o cualquier parte del saldo pendiente de su Cuenta, sin penalización. El pago de más del pago debido en un ciclo de facturación no lo liberará de la obligación de pagar el pago total debido en los ciclos de facturación siguientes.

7. Comisiones

Sujeto a la ley aplicable, usted acepta pagar las siguientes comisiones:

Le divulgaremos cualquier Comisión cuando sea aprobado para una Tarjeta Moni a través de su Cuenta Moni, actualizando estos Términos de la Tarjeta, o a través de nuestro sitio web. Podemos actualizar, agregar o cambiar las Comisiones con 30 días de aviso. Las Comisiones que evaluamos pueden incluir intereses u otros cargos relacionados con financiamiento, comisiones periódicas, comisiones por emisión o reemplazo de Tarjeta, comisiones aplicables a ciertas transacciones, comisiones por transacciones extranjeras, comisiones de uso, comisiones de servicio, comisiones por adelanto de efectivo, comisiones por pagos atrasados, comisiones por pagos fallidos o devueltos, comisiones por mal uso de los Servicios, comisiones por Eventos de Liquidación, u otras comisiones que le divulguemos. Usted es responsable de las Comisiones además de los Cargos.

7.1 Comisiones por Penalización

(a) Comisión por liquidación

(b) Cada vez que un pago en su Cuenta sea devuelto o revertido por cualquier motivo o debamos devolver cualquier cheque, instrumento o transacción que nos envíe porque está incompleto o defectuoso, le cobraremos una comisión por pago devuelto de $30.00. Sin embargo, no cobraremos una comisión por pago devuelto si estamos cobrando una comisión por pago atrasado con respecto al mismo pago mínimo debido y nunca cobraremos una comisión por pago devuelto que exceda el pago mínimo debido que vencía inmediatamente antes de la fecha en que el pago nos fue devuelto.

(c) Comisiones adicionales. Podemos cobrar comisiones por servicios especiales que usted solicite de acuerdo con la ley aplicable.

7.2 Transacciones en Moneda Extranjera

Si realiza una transacción usando su Cuenta en moneda extranjera (incluyendo, por ejemplo, compras en línea de un comerciante ubicado fuera de los EE.UU.), la asociación de tarjetas de crédito convertirá cualquier transacción en moneda extranjera a dólares estadounidenses usando un tipo de cambio para la fecha de procesamiento central aplicable que sea:

  1. Seleccionado por la asociación del rango de tasas disponibles en los mercados de divisas mayoristas, cuya tasa puede variar de la tasa que la asociación recibe, o
  2. La tasa mandatada por el gobierno.

El tipo de conversión que obtenga puede diferir de la tasa en la fecha de la transacción o la fecha de registro, y de la tasa que la asociación de tarjetas de crédito obtiene. Un comerciante u otro tercero puede convertir una transacción a dólares estadounidenses u otra moneda, usando una tasa que ellos seleccionen, antes de enviarla a la asociación de tarjetas de crédito.

Comisiones por Transacciones Extranjeras: hasta 3%

8. Administración de sus Tarjetas Moni

8.1 Solicitud y Reemplazo de Tarjetas

Nosotros o el Emisor podemos decidir no otorgar solicitudes de Tarjetas Moni o limitar el número de Tarjetas Moni físicas o virtuales proporcionadas a usted.

Usted es responsable de asegurar las Tarjetas Moni, los números de cuenta y las características de seguridad de la Tarjeta Moni. Usted nos notificará de inmediato y tomará las medidas apropiadas para prevenir transacciones no autorizadas cuando una Tarjeta Moni se pierda, sea robada, comprometida o necesite ser reemplazada. En tales casos, puede solicitar la emisión de Tarjetas Moni de reemplazo a través de su Cuenta Moni. Las Tarjetas de reemplazo pueden tener nuevos números de cuenta que podrían requerir que actualice la Tarjeta Moni en archivo para cualquier pago programado o recurrente. Usted es el único responsable de actualizar la información de la Tarjeta Moni almacenada con comerciantes donde los números de cuenta hayan sido cambiados.

8.2 Uso Permitido y No Autorizado

Usted acepta establecer y mantener controles diseñados para asegurar que las Tarjetas Moni solo sean usadas por usted y sus usuarios autorizados permitidos para propósitos de buena fe y en cumplimiento con estos Términos de la Tarjeta, cualquier término del Emisor y la ley aplicable. Usted es responsable de los Cargos y transacciones realizados por cualquier persona a quien se le haya dado acceso a las Tarjetas Moni incluso si no es la persona asociada con o nombrada en la Tarjeta Moni.

Moni, los Emisores, las Redes de Tarjetas u otros proveedores de servicios terceros intermediarios (incluyendo adquirentes de comerciantes) pueden denegar o revertir Cargos por cualquier motivo. El Emisor no es responsable de ninguna pérdida, daño o perjuicio causado por cualquier Cargo que sea denegado o revertido.

8.3 Tarjetas Perdidas o Robadas

Si su Tarjeta se pierde o es robada o si cree que alguien puede estar usando su Tarjeta o Cuenta sin su permiso, debe notificarnos de inmediato enviándonos un correo electrónico a support@moni.lat. Usted no será responsable de ningún uso no autorizado que ocurra después de que nos notifique. Sin embargo, puede ser responsable del uso no autorizado que ocurra antes de que recibamos su notificación. Usted tiene la obligación de ayudarnos en nuestra investigación si su Tarjeta Moni se pierde o es robada o si cree que alguien está usando su Tarjeta Moni o su Cuenta Moni sin su permiso.

9. Contracargos

Usted es responsable de revisar sus Estados de Cuenta Periódicos de inmediato e identificar cualquier Cargo que crea que no está autorizado o que dispute.

Si usted y un comerciante tienen una disputa respecto a un Cargo identificado en su Estado de Cuenta Periódico, como la entrega de bienes o servicios incorrectos o que le cobren el monto incorrecto, primero debe intentar resolver la disputa con el comerciante. Si la disputa no se resuelve a su satisfacción o si cree que el Cargo no está autorizado, puede iniciar un Contracargo a través de su Cuenta Moni. Debe reportar cualquier Cargo disputado o error no más de 60 días después de que el Cargo disputado se registre en su Estado de Cuenta Periódico. Podemos requerir detalles adicionales sobre la transacción y nuestra revisión de su Cargo disputado estará condicionada a que usted proporcione toda la información que podamos requerir para revisar el Cargo disputado.

Usted entiende que la Tarjeta Moni está sujeta a las reglas de la Red de Tarjetas respecto a contracargos. Las Redes de Tarjetas tienen procedimientos adicionales establecidos para resolver contracargos que pueden requerir que proporcione más detalles del Cargo disputado o documentación asociada.

Los Cargos relacionados con Cargos disputados y Contracargos que están pendientes de resolución aún pueden ser adeudados a la fecha de vencimiento del pago según se establece en el Estado de Cuenta Periódico aplicable. Los Contracargos resueltos a su favor serán acreditados a su Cuenta Moni ya sea en el Estado de Cuenta Periódico actual o en uno futuro. Podemos imponer Comisiones, reducir sus límites de gasto o suspender el acceso a su Cuenta Moni o los Servicios si no paga los Cargos relacionados con Contracargos que están pendientes de resolución en la fecha de pago.

10. Terminación

Sujeto a la ley aplicable, podemos suspender, revocar o cancelar los privilegios de su Cuenta, su derecho a usar la Tarjeta o denegar cualquier transacción, a nuestra exclusiva discreción en cualquier momento, con o sin causa y con o sin darle aviso. Cualquier terminación de privilegios de crédito, ya sea iniciada por nosotros o por usted, no afectará ninguno de nuestros derechos ni sus obligaciones bajo estos Términos de la Tarjeta, incluyendo su obligación de pagar cualquier monto que nos adeude según los términos de estos Términos de la Tarjeta. A nuestra solicitud o al terminar los privilegios de crédito, usted acepta entregarnos o destruir la Tarjeta. Si intenta usar la Tarjeta después de la terminación de los privilegios de crédito (ya sea que hayamos proporcionado aviso de dicha terminación o no), la Tarjeta puede ser retenida por un comerciante, cajero automático o institución financiera donde intente usar la Tarjeta.

11. Cambio de Términos

Sujeto a la ley aplicable, podemos en cualquier momento cambiar, agregar o eliminar términos y condiciones de estos Términos de la Tarjeta, incluyendo tasas de interés y esta disposición de Cambio de Términos. Dichos cambios pueden basarse en nuestras políticas y procedimientos antifraude, su nivel de cumplimiento con estos Términos de la Tarjeta, condiciones económicas prevalecientes y/o cualquier otro factor. Le daremos aviso de cualquier cambio, adición o eliminación según lo requiera la ley aplicable. A partir de la fecha de vigencia, los términos cambiados, a nuestra opción, se aplicarán a las nuevas compras y los saldos pendientes de su Cuenta, en la medida permitida por la ley aplicable.

12. Recursos

En caso de su incumplimiento bajo estos Términos de la Tarjeta, podemos, sujeto a la ley aplicable (incluyendo cualquier requisito de aviso aplicable):

a) Declarar todo o cualquier porción del saldo pendiente de su Cuenta como inmediatamente vencido y pagadero;

b) En su lugar, permitirle pagar el saldo de su Cuenta pagando el pago mínimo debido en cada ciclo de facturación, sin renunciar a ningún derecho bajo el inciso (a); y/o

c) Iniciar una acción de cobranza contra usted y cobrarle cualquier costo judicial y/o cualquier honorario y costos razonables de abogados que se nos cobren en conexión con dicha acción por cualquier abogado que no sea nuestro empleado asalariado.

Después de un incumplimiento, los cargos por intereses continuarán acumulándose hasta que el saldo total de su Cuenta, incluyendo los cargos por intereses acumulados, sea pagado en su totalidad, sujeto a la ley aplicable.

13. Demora en la Ejecución

Podemos en cualquier momento y a nuestra exclusiva discreción demorar o renunciar a la ejecución de cualquiera de nuestros derechos o recursos bajo estos Términos de la Tarjeta o bajo la ley aplicable sin perder ninguno de esos u otros derechos o recursos. Incluso si no hacemos valer nuestros derechos o recursos en un momento dado, podemos hacerlos valer en una fecha posterior. Por ejemplo, podemos aceptar pagos atrasados sin perder ninguno de nuestros derechos bajo estos Términos de la Tarjeta.

14. Comunicaciones y Grabación de Llamadas

Usted autoriza a Moni, al Emisor y sus socios (uno de y cada una de las afiliadas conjuntas o independientes del Emisor, agentes, cesionarios y proveedores de servicios (colectivamente, las “Partes Mensajeras”) a usar sistemas automáticos de marcación telefónica, sistemas de mensajes de voz artificiales o pregrabados, sistemas de mensajería de texto y sistemas automatizados de correo electrónico, o cualquier sistema capaz de almacenar y marcar números de teléfono para entregar mensajes relacionados con estos Términos de la Tarjeta, su Cuenta, o su relación con las Partes Mensajeras en general (incluyendo pero no limitado a: mensajes sobre próximas fechas de vencimiento de pagos, pagos perdidos y pagos devueltos) a cualquier número(s) de teléfono que proporcione a las Partes Mensajeras. También acepta que estos mensajes pueden entregar mensajes de voz pregrabados y/o artificiales. Usted entiende que los mensajes telefónicos pueden ser reproducidos por una máquina automáticamente cuando se contesta el teléfono, ya sea que conteste usted o alguien más, y que estos mensajes también pueden ser grabados por su contestadora automática. También autoriza a las Partes Mensajeras a entregarle mensajes por correo postal o correo electrónico a cualquier dirección que les proporcione o que obtengan por cualquier medio legal.

Usted entiende que cualquier persona con acceso a su correo postal, teléfono o cuenta de correo electrónico puede escuchar o leer los mensajes que las Partes Mensajeras le dejen o envíen, y acepta que las Partes Mensajeras no tendrán ninguna responsabilidad por el acceso de cualquier persona a dichos mensajes. Además, entiende que, cuando recibe una llamada telefónica, mensaje de texto o correo electrónico, puede incurrir en un cargo de la compañía que le proporciona servicios de telecomunicaciones, inalámbricos y/o de internet, y acepta que las Partes Mensajeras no tendrán ninguna responsabilidad por dichos cargos excepto en la medida requerida por la ley aplicable. Usted autoriza expresamente a las Partes Mensajeras a monitorear y grabar sus llamadas con las Partes Mensajeras. Si cualquier número de teléfono que haya proporcionado a las Partes Mensajeras cambia, o si deja de ser el propietario, suscriptor o usuario principal de cualquier número de teléfono, acepta dar aviso inmediato a la Parte Mensajera que entregó los mensajes de tales hechos para que la Parte Mensajera pueda actualizar sus registros.

Esta autorización es parte de nuestro acuerdo respecto a estos Términos de la Tarjeta, y no pretendemos que sea revocable. Sin embargo, en la medida en que tenga el derecho de revocar su consentimiento a las comunicaciones mediante llamadas automáticas y mensajes de texto a su número móvil bajo la ley aplicable, puede ejercer este derecho contactando directamente a la Parte Mensajera aplicable o enviando una solicitud por correo electrónico a support@moni.lat con el asunto “END COMMUNICATIONS.” Puede optar por no recibir la mayoría de estos mensajes en cualquier momento enviándonos una solicitud a support@moni.lat o respondiendo “STOP” a cualquier mensaje de texto. Para dejar de recibir solo correos electrónicos, puede seguir las instrucciones de exclusión incluidas en la parte inferior de los correos electrónicos de las Partes Mensajeras.

15. Ley Aplicable

Estos Términos de la Tarjeta serán interpretados de acuerdo con las leyes de Puerto Rico sin considerar las disposiciones sobre conflicto de leyes. Los procedimientos judiciales (que no sean acciones de reclamos menores) que están excluidos de la sección de Arbitraje anterior deben presentarse en un tribunal estatal o federal en Puerto Rico, a menos que ambos acordemos otra ubicación, y usted por la presente consiente a la jurisdicción y competencia personal de dicho tribunal.

16. Resolución de Disputas y Arbitraje

POR FAVOR LEA ESTA DISPOSICIÓN DE “RESOLUCIÓN DE DISPUTAS Y ARBITRAJE” MUY CUIDADOSAMENTE. LIMITA SUS DERECHOS EN CASO DE UNA DISPUTA ENTRE USTED Y EL EMISOR.

Arbitraje Vinculante

(a) Usted y el Emisor acuerdan que todas y cada una de las Disputas pasadas, presentes y futuras (definidas a continuación) serán determinadas por arbitraje, a menos que su Disputa esté sujeta a una excepción a este acuerdo de arbitraje establecida a continuación. Usted y el Emisor además acuerdan que cualquier arbitraje conforme a esta sección no procederá como una acción de clase, grupal o representativa. El laudo del árbitro puede ser inscrito en cualquier tribunal que tenga jurisdicción. “Disputa” significa cualquier disputa, reclamo o controversia entre usted y el Emisor que surja de o se relacione con (i) estos Términos de la Tarjeta (incluyendo cualquier anexo a los mismos u otros términos incorporados aquí por referencia), (ii) el incumplimiento, terminación, ejecución, interpretación o validez de los mismos, incluyendo la determinación del alcance o aplicabilidad del acuerdo de arbitraje aquí contenido, o (iii) cualquier Servicio (incluyendo, sin limitación, la Tarjeta Moni).

(b) Este acuerdo de arbitraje será interpretado bajo y estará sujeto a la Ley Federal de Arbitraje, sin perjuicio de cualquier otra elección de ley establecida en estos Términos de la Tarjeta.

Procedimiento de Arbitraje

(a) Antes de presentar un reclamo contra el Emisor, usted acepta intentar resolver la Disputa de manera informal proporcionando aviso por escrito al Emisor de la Disputa real o potencial. De manera similar, el Emisor le proporcionará aviso por escrito de cualquier Disputa real o potencial para intentar resolver cualquier reclamo que podamos tener de manera informal antes de tomar cualquier acción formal. La parte que proporciona el aviso de la Disputa real o potencial (la “Parte Notificante”) incluirá en ese aviso (un “Aviso de Disputa”) su nombre, la información de contacto de la Parte Notificante para cualquier comunicación relacionada con dicha Disputa, y detalles suficientes sobre dicha Disputa para permitir a la otra parte (la “Parte Notificada”) entender la base de y evaluar las preocupaciones planteadas. Si la Parte Notificada responde dentro de diez (10) días hábiles después de recibir el Aviso de Disputa que está lista y dispuesta a participar en discusiones de buena fe en un esfuerzo por resolver la Disputa de manera informal, entonces cada parte participará prontamente en dichas discusiones de buena fe.

(b) Si, a pesar del cumplimiento de la Parte Notificante con todas sus obligaciones bajo el párrafo anterior, una Disputa no se resuelve dentro de treinta (30) días después de que se envíe el Aviso de Disputa (o si la Parte Notificada no responde al Aviso de Disputa dentro de diez (10) días hábiles), la Parte Notificante puede iniciar un procedimiento de arbitraje como se describe a continuación. Si cualquiera de las partes pretende iniciar un arbitraje sin primero proporcionar un Aviso de Disputa y de otra manera cumplir con todas sus obligaciones bajo el párrafo anterior, entonces, sin perjuicio de cualquier otra disposición de estos Términos de la Tarjeta, el(los) árbitro(s) desestimará(n) prontamente el reclamo con perjuicio y otorgará(n) a la otra parte todos sus costos y gastos (incluyendo, sin limitación, honorarios razonables de abogados) incurridos en conexión con dicha Disputa.

(c) Usted y el Emisor acuerdan resolver cualquier Disputa que no se resuelva informalmente como se describe anteriormente a través de arbitraje final y vinculante como se discute aquí, excepto como se establece en la Sección 12.3 a continuación. Usted y el Emisor acuerdan que la Asociación Americana de Arbitraje (“AAA”) administrará el arbitraje bajo sus Reglas de Arbitraje Comercial (las “Reglas”). Las Reglas están disponibles en www.adr.org o llamando a la AAA al 1-800-778-7879. Una parte que desee iniciar un arbitraje debe proporcionar a la otra parte una Demanda de Arbitraje por escrito según lo especificado en las Reglas de la AAA. (La AAA proporciona una Demanda de Arbitraje general.) El arbitraje procederá de manera individual y será manejado por un solo árbitro. El árbitro único será ya sea un juez retirado o un abogado con licencia para ejercer y será seleccionado por las partes de la lista de árbitros de la AAA. Si las partes no pueden acordar un árbitro dentro de catorce (14) días de la entrega de la Demanda de Arbitraje, entonces la AAA designará al árbitro de acuerdo con las Reglas de la AAA. El(los) árbitro(s) estará(n) autorizado(s) para otorgar cualquier recurso, incluyendo medidas cautelares, que estarían disponibles para usted en una demanda individual, sujeto a cualquier limitación de responsabilidad efectiva y ejecutable o exclusiones de recursos establecidas aquí. Sin perjuicio de cualquier lenguaje en contrario en este párrafo, si una parte busca medidas cautelares que impactarían significativamente a otros usuarios del Emisor según lo determine razonablemente cualquiera de las partes, las partes acuerdan que dicho arbitraje procederá de manera individual pero será manejado por un panel de tres (3) árbitros. Cada parte seleccionará un árbitro, y los dos árbitros seleccionados por las partes seleccionarán al tercero, quien servirá como presidente del panel arbitral. Ese presidente será un juez retirado o un abogado con licencia para ejercer y con experiencia arbitrando o mediando disputas. En caso de desacuerdo sobre si se ha cumplido el umbral para un panel de tres árbitros, el árbitro único designado de acuerdo con esta Sección tomará esa determinación. Si el árbitro determina que un panel de tres personas es apropiado, el árbitro puede — si es seleccionado por cualquiera de las partes o como presidente por los dos árbitros seleccionados por las partes — participar en el panel arbitral. Excepto según y en la medida en que la ley lo requiera, el procedimiento de arbitraje y cualquier laudo serán confidenciales.

(d) Usted y el Emisor además acuerdan que el arbitraje se llevará a cabo en idioma inglés en Nueva York, Nueva York, o, si usted así lo elige, todos los procedimientos pueden conducirse por videoconferencia, telefónicamente o por otros medios electrónicos remotos.

(e) Los costos de presentación y los honorarios administrativos se pagarán de acuerdo con las Reglas de la AAA; siempre que la parte prevaleciente tendrá derecho a recuperar sus honorarios razonables de abogados, honorarios de testigos expertos y gastos de bolsillo incurridos en conexión con el procedimiento de arbitraje, además de cualquier otro recurso que se le pueda otorgar.

(f) Usted y el Emisor acuerdan que, sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en las Reglas, el arbitraje de cualquier Disputa procederá de manera individual, y ni usted ni el Emisor pueden presentar un reclamo como parte de una clase, grupo, colectivo, coordinado, consolidado o arbitraje masivo (cada uno, un “Arbitraje Colectivo”). Sin limitar la generalidad de lo anterior, un reclamo para resolver cualquier Disputa contra el Emisor se considerará un Arbitraje Colectivo si (i) dos (2) o más reclamos similares de arbitraje se presentan concurrentemente por o en nombre de uno o más reclamantes; y (ii) los abogados de los reclamantes son los mismos, comparten honorarios o coordinan entre los arbitrajes. “Concurrentemente” para los propósitos de esta disposición significa que ambos arbitrajes están pendientes (presentados pero aún no resueltos) al mismo tiempo.

EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, NI USTED NI EL EMISOR TENDRÁN DERECHO A CONSOLIDAR, UNIR O COORDINAR DISPUTAS POR O CONTRA OTROS INDIVIDUOS O ENTIDADES, O ARBITRAR O LITIGAR CUALQUIER DISPUTA EN CAPACIDAD REPRESENTATIVA, INCLUYENDO COMO MIEMBRO REPRESENTATIVO DE UNA CLASE O EN CAPACIDAD DE ABOGADO GENERAL PRIVADO. EN CONEXIÓN CON CUALQUIER DISPUTA, TODOS Y CADA UNO DE DICHOS DERECHOS SE RENUNCIAN EXPRESAMENTE E INCONDICIONALMENTE POR LA PRESENTE. Sin limitar lo anterior, cualquier impugnación a la validez de este párrafo será determinada exclusivamente por el árbitro.

Reclamos Menores

Sin perjuicio del acuerdo de usted y del Emisor de arbitrar Disputas, Usted y el Emisor conservan el derecho de presentar una acción individual en un tribunal de reclamos menores.

Renuncia a Acciones de Clase

En la medida en que la ley aplicable lo permita, cualquier disputa que surja de o se relacione con estos Términos de la Tarjeta, ya sea en arbitraje o en tribunal, se conducirá solo de manera individual y no en una acción de clase, consolidada o representativa. Sin perjuicio de cualquier otra disposición de estos Términos de la Tarjeta o las Reglas de la AAA, las disputas respecto a la interpretación, aplicabilidad o ejecutabilidad de esta renuncia de clase pueden resolverse solo por un tribunal y no por un árbitro. Si esta renuncia de acciones de clase o consolidadas se considera inválida o inaplicable, ninguna de las partes tiene derecho a arbitraje.

Sin Juicio por Jurado

Si por cualquier motivo un reclamo o disputa procede en tribunal en lugar de a través de arbitraje, cada parte conocida e irrevocablemente renuncia a cualquier derecho a juicio por jurado en cualquier acción, procedimiento o contrademanda que surja de o se relacione con estos Términos de la Tarjeta.

Jurisdicción y Competencia para Procedimientos Judiciales

Excepto como lo requiera la ley aplicable o se disponga en estos Términos de la Tarjeta, en caso de que el acuerdo de arbitraje no le aplique a usted o a su Disputa, usted y el Emisor acuerdan que cualquier procedimiento judicial solo puede presentarse en un tribunal de jurisdicción competente en Puerto Rico. Tanto usted como el Emisor consienten irrevocablemente a la jurisdicción y competencia personal allí; siempre que cualquiera de las partes pueda presentar cualquier acción para confirmar un laudo arbitral en cualquier tribunal que tenga jurisdicción.

Confidencialidad

La existencia de y toda la información respecto a cualquier Disputa se mantendrá en estricta confidencialidad por las partes y no será divulgada por ninguna de las partes excepto según sea razonablemente necesario en conexión con la conducción del arbitraje o la confirmación o ejecución de cualquier laudo arbitral. Cualquier divulgación permitida de este tipo estará, en la máxima medida razonablemente posible, sujeta a obligaciones de confidencialidad al menos tan estrictas como las disposiciones de este párrafo. Si se requiere cualquier divulgación de información respecto a cualquier Disputa bajo la ley aplicable, las partes cooperarán razonablemente entre sí para obtener órdenes de protección o de otra manera preservar la confidencialidad de dicha información.

Supervivencia

Este acuerdo de arbitraje sobrevivirá la terminación o expiración de estos Términos de la Tarjeta. Con la excepción de las disposiciones de este acuerdo de arbitraje que prohíben el Arbitraje Colectivo, si un tribunal decide que cualquier parte de este acuerdo de arbitraje es inválida o inaplicable, entonces las partes restantes de este acuerdo de arbitraje permanecerán válidas y en vigor. En caso de que un tribunal encuentre que la prohibición del Arbitraje Colectivo es inválida o inaplicable, entonces la totalidad de este acuerdo de arbitraje se considerará nula (pero ninguna disposición de estos Términos de la Tarjeta no relacionada con el arbitraje será nula), y cualquier Disputa restante deberá litigarse en tribunal conforme al párrafo anterior.

17. Indemnización

Usted indemnizará y defenderá a cada uno de Moni y el Emisor, y sus afiliadas, y sus respectivos socios, directores, funcionarios, empleados, agentes, fideicomisarios, administradores, gerentes, asesores y representantes (cada uno un “Indemnizado”) contra, y mantendrá a cada Indemnizado libre de daños de, todos y cada uno de los reclamos, litigios, investigaciones, procedimientos, pérdidas, daños, multas, penalidades, responsabilidades, acuerdos, costos, honorarios y gastos incurridos por cualquier Indemnizado o reclamados contra cualquier Indemnizado por cualquier persona:

  1. Que surjan de, en conexión con, relacionados con, o como resultado de, un incumplimiento por usted o por cualquier Administrador de Empresa o Usuario de Empresa de cualquiera de las representaciones, garantías, convenios o acuerdos contenidos en estos Términos de la Tarjeta, los Términos de Usuario, cualquier término aplicable a cualquier Proveedor Tercero o cualquier otro acuerdo con cualquier Socio Emisor o que de otra manera se relacione con los Servicios o el uso de la Tarjeta Moni;
  2. Por montos adeudados por la Empresa a terceros;
  3. Por actos u omisiones de Administradores de Empresa, Usuarios de Empresa, u otros empleados o agentes de la Empresa;
  4. Por el uso de los Servicios por parte de la Empresa; o
  5. Por disputas sobre cargos entre la Empresa y comerciantes.

Moni y el Emisor pueden defender cualquier reclamo sujeto a indemnización aquí contenido, usando abogados de su elección, y usted pagará o reembolsará prontamente al Emisor por los honorarios razonables de dichos abogados y todos los costos y gastos razonables relacionados.

Si usted es un usuario de una jurisdicción que no permite ciertas obligaciones de indemnización, acepta que la sección anterior titulada “Indemnización” pretende ser tan amplia como lo permitan las leyes de dicha jurisdicción. Si cualquier porción de esta sección se considera inválida bajo las leyes de dicha jurisdicción, la invalidez de dicha porción no afectará la validez de las partes restantes de las secciones aplicables.